به کتاب‌های انگلیسی بیش از حد بها داده می‌شود

روزنامه انگلیسی گاردین به تارگی مصاحبه‌ای کتابی با هشام مطر، نویسنده و روزنامه‌نگار اهل لیبی داشته که بخش هایی از آن را می خوانیم:

(ایبنا) به نقل از گاردین- هشام مطر، نویسنده و روزنامه‌نگار لیبی‌تبار آمریکایی است که در حال حاضر در لندن زندگی می‌کند و کتاب‌هایش را به زبان انگلیسی و فرانسه می‌نویسد. او با انتشار نخستین رمانش با عنوان «در کشور مردان» موفق شد به فهرست کوتاه نامزدهای جایزه من بوکر در سال 2006 راه پیدا کند و دومین رمانش با عنوان «آناتومی یک ناپدید شدن» از پرفروش‌ترین آثار منتشر شده در مصر و برخی از کشورهای اروپایی شد. اثر دیگر او با عنوان «بازگشت: پدران، پسران و سرزمین‌های میان آن‌ها» در رشته زندگی‌نامه و خودزندگینامه جایزه پولیترز را در سال 2017 از آن خود کرد.

او معتقد است ادبیات بین‌الملل در سطحی گسترده ناشناخته مانده و در مقابل، به کتاب‌های انگلیسی بیش از حد بها داده می‌شود. فقط یک و نیم درصد از کتاب‌هایی که در انگلستان منتشر می‌شود و 3 درصد از کتاب‌هایی که در آمریکا به چاپ می‌رسند، کتاب‌های ترجمه‌شده هستند و فروش‌ همان‌ها نیز به طرز غم‌انگیزی پایین است. این موضوع فرهنگ را فقیر‌تر و نارسیسم را غنی‌تر می‌کند. در واقع خیلی کسالت‌‌بار و خطرناک نیز است.
مترجم : مریم سیفی‌پور

مطالب مرتبط