دفاع از گرگها
"واهه آرمن"از شاعران كشورمان در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، مجموعه شعر "دفاع از گرگها" با ترجمه تورج رهنما كه در بردارنده نمونههايي از شعر امروز آلمان است را از بهترين كتابهايي دانست كه در سال 85 مطالعه كرده است.
وي در مورد ديگر آثاري كه در سال گذشته خوانده است، گفت:مجموعه شعر"حرير مهتاب" كه ترجمه آن توسط اسداللهامرايي انجام شده،به نظرم كتاب خوبي بود. همچنين پيشنهاد ميكنم ترجمه نازنين ميرصادقي و رامين مولايي از اشعار رافائل آلبرتي را هم حتما بخوانيد.
شاعر "بالهايش را كنار شعرم جا گذاشت و رفت" مجموعه شعر "ميوه" از آهو آل قاپو را در بين مجموعههاي شعر ايراني كه مطالعه كرده بهترين دانست و افزود:از بين آثار مربوط به نقد و تحليل شعر هم "لحظههاي بيتابي" را كه تحليل بيست شعر از شاعران نوپرداز است به هفت سين كتاب ايبنا پيشنهاد ميكنم.
مترجم نام آشناي شعر و ادبيات ارمني درباره كارنامه كاري خود در سال 85 گفت:پژوهشكده مردمشناسي سازمان ميراث فرهنگي قصد داشت،مجموعه "شعر اقوام ايراني" را منتشر كند كه بخش ارمني را به من سفارش داد.ترجمه از ارمني به فارسي بيشتر شعرها را من انجام دادم و ترجمه از ارمني به انگليسي را استاد "نوراير نرسيسيانس" بر عهده گرفت. نام دفتر ارمني مجموعه "شال خورشيد بر شانههاي زمين" است.
اين مجموعه چهارده جلدي به همراه لوح فشرده و نيز مقدمهاي جامع از دكتر آزاد ماتيان در سال 86 به چاپ خواهد رسيد.از دكتر ماتيان پيش از اين خاطرات و شرح زندگي قديس ارمني گرگوار ناركاستي با نام "فغاننامه گرگوار" توسط نشر فردا در سال 81 به چاپ رسيده است.
نظر شما