آرتور رمبو
ژان نیکلا آرتور رمبو
آرتور رمبو؛ شاعر صاحبنام فرانسوی و بنیانگذار شعر مدرن فرانسه
زندگی
ژان نیکلا آرتور رمبو، در 20 اکتبر 1856 در شارلویل فرانسه به دنیا آمد. پدرش سرباز توپخانه بود و مادرش از خانواده ملاکین بود و همیشه رفتار خشک و خشنی با او داشت. آرتور دومین فرزند خانواده بود و حدود دو سال پس از ازدواج پدر و مادرش به دنیا آمد. وی از سن 5 سالگی به مدرسه رفت و در آستانه نه سالگی اولین مقاله خود را که شامل 700 واژه بود به رشته تحریر در آورد. او از همین دوران به آموختن زبان لاتین در مدرسه پرداخت و به این ترتیب بسیاری از آثار کلاسیک را به زبان لاتین منتشر شده بود، مطالعه کرد. به این ترتیب او در دوران نوجوانی به راحتی درباره بسیاری از آثار ادبی صحبت میکرد و آنها را به نقد میکشید. وی دانشآموزی کوشا بود به طوری که در درسهای یونانی، لاتین، تاریخ و جغرافی شاگرد اول مدرسه بود. «رمبو» اولین قطعه از اعشارش را که منجر به دریافت جایزه از سوی مدرسه شد در سال 1868 منتشر کرد. وی سرودن اشعارش را نیز از همین دوران و از سالهای آغازین دهه 1870 به صورت جدی آغاز کرد. در این سال اولین مجموعه اشعار وی به فرانسه منتشر شد.
وی در دوران نوجوانی از خانه فرار کرد و برای آنکه از دهکده شان به پاریس سفر کند بدون اجازه و بدون بلیط سوار قطار شد. اما موفق نشد سفرش را به پایان برساند. «آرتور رمبو»در دوران جوانی با «پل ورلن» آشنا شد. رابطه خاصی میان این جوان وجود داشت که توام با محبت و نفرت بود. این دو نشستهای زیادی با هم داشتند و درباره موضوعات مختلف بحث و جدل میکردند. اما در سال 1873 به خاطر درگیری که بینشان پیش آمد «پل ورلن» با گلوله «رمبو» را زخمی کرد و دو سال به زندان افتاد.
آرتور رمبو سرانجام دهم نوامبر سال 1891 در سن 35 سالگی به دلیل ابتلا به سرطان، چشم از جهان فرو بست.
آثار
آرتور رمبو، اگر چه زندگی بسیار کوتاهی داشت اما در دوران بسیار کوتاه زندگیاش به کشورهای مختلفی چون انگلیس، اتریش، سوئد، اندونزی، قبرس، بلژیک، هلند، ایتالیا، مصر و یمن سفر کرد. از او آثار و اشعار متعددی برجای مانده که از میان آنها میشود به «زورق مست» ، «اشراقها»، «فصلی در دوزخ، و « گزارش سفر به نواحی ناشناخته در حراره» اشاره کرد.
با وجود اختلاف و درگیری که با پل ورلن پیدا کرده بود، اما پس از مرگش این ورلن بود که تلاشهای زیادی برای حفظ آثار رمبو کرد و مجموعه اشعار وی را منتشر کرد.
برخی از آثار «رمبو» با ترجمه «بیژن الهی»،« محمدرضا پارسایار» و «کاوه میرعباسی» به فارسی برگردانده شده است.
منابع:
- http://www.farsnews.com
- http://www.ketabnews.com
نظر شما