سفر به عمق تاریخ و فرهنگ بختیاری با کتاب "قصههای بختیاری"
بازگشت گوهرهای درخشان فرهنگ بختیاری به زبان فارسی
چهارمحال و بختیاری: ترجمه تازهای از داستانهای بختیاری که برای نخستین بار، ۱۰۰ سال پیش به زبان انگلیسی به رشته تحریر درآمدند، اکنون با عنوان "قصههای بختیاری" به زبان فارسی بازگشتهاند تا بار دیگر فرهنگ و تاریخ غنی این خطه را به روایت بنشینند.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در شهرکرد:
در دل تاریخ و فرهنگ ایران، داستانهای بختیاری همچون گوهرهایی درخشان میدرخشند.
این داستانها که نخستین بار توسط دیوید لاکهارت رابرتسون لوریمر (D. L. R. Lorimer) و همسرش امیلی جمعآوری و منتشر شدند، بخشِ مهمی از داستانهای مردمِ کرمان و بختیاری در اوایل قرن بیستم را روایت میکند.
اکنون پس از گذشت ۱۰۰ سال، به همت دو مترجم استان چهارمحال و بختیاری، سیده الهه رضوی و سیده صدیقه رضوی، از زبان انگلیسی به زبان مادری خود بازگشتهاند.
محتوای کتاب:
این کتاب شامل 12 داستان از ایل بختیاری است که به قلم لوریمر و همسرش به نگارش درآمده و به زبان انگلیسی منتشر شده بود.
داستانها به گویش بختیاری ترجمه شدهاند و در کنار هر داستان، معنی واژگان و اصطلاحات محلی نیز آمده است.
مقدمهای مفصل به قلم مترجمان بر کتاب نگاشته شده که در آن به معرفی ایل بختیاری، تاریخچه جمعآوری و انتشار داستانها، و همچنین ویژگیهای ترجمه پرداخته شده است.
اهمیت کتاب:
این کتاب برای نخستین بار، داستانهای بختیاری را به زبان فارسی به مخاطبان فارسیزبان ارائه میدهد.
نگاهی دقیق و عمیق به فرهنگ و آداب و رسوم ایل بختیاری در اوایل قرن بیستم ارائه میدهد.
منبعی ارزشمند برای پژوهشگران حوزههای مردمشناسی، ادبیات و تاریخ به شمار میرود.
نظر شما