دایرةالمعارف قرآن به انگلیسی
فهرست عناوین
نویسنده : مرتضی کریمی نیا
آدرس اینترنتی: http://www.tebyan.net/index.aspxpid19667&BookID29917&Language1
نخستین مجلد از دایرةالمعارف قرآن از سوی انتشارات بریل در لیدن (هلند) در سال 2001 میلادی منتشر شد. این اثر که تقریبا با دو سال تأخیر انتشار مییابد، دارای 5 جلد و 1000 مدخل است و جلد نخست آن حاوی مقالات حرف A تا D است. سرویراستار این دایرةالمعارف خانم جیْن دَمِن مکاولیف، استاد دانشگاه جُرج تاوْن (آمریکا) است که چهارتن از معروفترین قرآن پژوهان و اسلام شناسان غربی وی را در این راه یاری میکنند.
این چهارتن عبارتند از: کلود ژیلیو، از دانشگاه اِکس-آن-پروانْس (فرانسه)؛ ویلیام گراهام از دانشگاه هاروارد (آمریکا)؛ وَداد قاضی از دانشگاه شیکاگو (آمریکا)؛ اَندرو ریپین از دانشگاه ویکتوریا (کانادا). همچنین هیأت مشاوران ارشد در این دایرةالمعارف عبارتند از: نصر حامد ابوزید از دانشگاه لیدن (هلند)؛ محمد ارکون از دانشگاه سوربن (فرانسه)؛ گرهارد بورینگ از دانشگاه ییل (آمریکا)؛ جرالد هاوْتینگ از دانشگاه لندن (انگلستان)؛ فِرِد لیمهاوس از دانشگاه گرونینگن (هلند)؛ آنگلیکا نویْوِرت از دانشگاه برلین (آلمان).
هریک از مقالات کوتاه یا بلند این دایرةالمعارف، نوشته یکی از محققان مسلمان یا غیرمسلمان است که در دانشگاههای اروپا، کانادا، آمریکا و نیز برخی کشورهای اسلامی به تدریس و تحقیق در زمینه مطالعات قرآنی اشتغال دارند. در این جلد نخست از دایرةالمعارف، مؤلفان مسلمانی چون نصر ابوزید (مصری)، محمدعلی امیرمعزّی (ایرانی)، محمد ارکون (الجزایری)، وائِل حَلاّق (فلسطینی)، مستنصر میر (پاکستانی)، عبدالعزیز ساشادنیا (تانزانیایی) و محسن ذاکری (ایرانی) به تألیف مقاله پرداختهاند. همچنین شماری از قرآن پژوهان معروف غربی مانند هربرت بِرگ، جان برتُن، هریبرت بوسه، فردریک دنی، هریبرت آیزنشتاین، ریچارد مارتین، هارالد موتسکی، اَندرو ریپین، اُری رُبین، مایکل سِلْز و آلفورد ولچ، تألیف بخشی از مقالات جلد نخست این دایرةالمعارف را برعهده داشتهاند.
طرح تدوین و انتشار دایرةالمعارف قرآن نخستین بار در سال 1993 در ملاقات میان خانم مکاولیف و آقای پری بیرمان از مسؤولان انتشارات بریل مطرح شده و بلافاصله پس از تأیید و قبول آن از سوی این انتشاراتی مهم، چهار تن از محققان قرآنپژوه غربی به نامهای وَداد قاضی، کلود ژیلیو، ویلیام گراهام و اَندرو ریپین شورای ویراستاری این دایرةالمعارف را تشکیل دادهاند. اینان با دعوت از معروفترین نویسندگان و محققان قرآنی در دانشگاههای سراسر جهان کوشیدهاند کتابی مرجع در مطالعات قرآنی امروزی فراهم آورند که در این حوزه تخصصی، جدیدترین اطلاعات و پژوهشها را به خوانندگان و علاقهمندان مباحث قرآنی ارائه دهد. این طرح مشابه با طرح انتشار دایرةالمعارف اسلام توسط همین ناشر در لیدن (هلند) است که به گونهای بسیار وسیعتر به تمامی مباحث و مطالعات اسلامی میپردازد. با این همه، نباید از یاد برد که مقالات دایرةالمعارف قرآن همگی صرفا از منظری قرآنی و یا مرتبط با قرآن تألیف میشوند، اما در دایرة المعارف اسلام، نگاه مؤلفان وسیعتر و کلیتر است و به همین جهت بسیاری از مدخلهای دایرةالمعارف قرآن در دایرةالمعارف اسلام وجود ندارند.
1
از آنجا که قصد سرویراستار و هیأت ویراستاری این دایرةالمعارف، تهیه دانشنامهای جامع و مرجع در حوزه مطالعات قرآنی بوده است، اعتنای ایشان به مباحث قدیم و موضوعات جدید بهیکسان است. بر این اساس، مدخلهای این دایرةالمعارف بر دو گونهاند: گونه نخست که اکثریت مقالات را تشکیل میدهند، به معرفی شخصیتهای مهم، مفاهیم، مکانها، ارزشها و حوادث مهمی میپردازند که مستقیما در خود قرآن به آنها اشاره شده است و یا اموری هستند که اهمیت و ارتباط نزدیکی با متن قرآن دارند. نمونه آنها مقالات ابراهیم، هارون، علی بن ابیطالب، کهف، ارتداد، تابوت عهد، عرفات، تدفین، بَدر، بسمله، نسخ و جز آن است. دسته دوم از مقالات این دایرةالمعارف به مباحث و موضوعات مهم در حوزه مطالعات قرآنی میپردازند. چند نمونه از این دست مدخلها عبارتند از: پژوهشهای قرآنی معاصر، قرآن و کامپیوتر، تقویم و قرآن، هنر و معماری، کنترل موالید، باستانشناسی و قرآن، و زبان و خط عربی. در این هر دو دسته مقالات، هم اطلاعات و منابع کهن اسلامی، و هم تحقیقات، نظریات و متون جدید قرآنی مدّ نظر بوده است.
در انتخاب و نامگذاری مدخلهای این دایرةالمعارف شیوهای رعایت شده است که در دایرةالمعارف اسلام سابقه ندارد. ویراستاران و هیأت علمی این دایرةالمعارف در نامگذاری مدخلها، بنا را بر انگلیسی بودن واژه گذاشتهاند و معروفترین اصطلاحات و اسامی اسلامی را بر مبنای تلفظ عربیشان آوانگاری نکردهاند، بلکه همواره کوشیدهاند تا حد امکان از معادلهای انگلیسی و لاتین متداول در متون و ادبیات غربی استفاده کنند. مثلاً به جای نسخ (Naskh)، از Abrogation و به جای تشبیه (Tashbih) از Anthropomorphism و به جای جاهلیت (Jahiliyya) از ترکیب Age ofIgnorance استفاده کردهاند. ایشان حتی اسامی خاص و اعلامی چون آدم، ابراهیم، هارون، هابیل، قابیل، یأجوج و مأجوج، داوود و مانند آن را همانند دایرةالمعارف اسلام بر اساس تلفظ عربی آوانگاری نمیکنند، بلکه بر مبنای ادبیات کتاب مقدس، معادلهایی انگلیسی چون ,David Aaron, Abraham و ... را به کار میبرند. تنها یک استثنا موجود است و آن در مواردی است که یک اصطلاح یا اسم خاص مانند "ذوالکفل" معادلی در فرهنگ انگلیسی نداشته باشد که در اینجا Dhul-Kiflرا با آوانگاری عربی مدخل قرار دادهاند. این روش هر چند برای غربیان مفهومتر و مقبولتر است، این ایراد را دارد که از سیستم جامعی جهت ارجاع مدخلهای هممعنا، بیبهره است.
کوتاهی و بلندی مقالات و بهطور کلی، انتخاب برخی مدخلهای این دایرةالمعارف، گاه مایه شگفتی ما مسلمانان در کشورهای اسلامی میشود. این از آن روست که معیار گزینش مدخلها و کوتاهی و بلندی مقالات در این دانشنامه، فضای خاص مطالعات قرآنی در دانشگاههای غربی و علاقه و سلیقه ایشان است. فیالمثل مقالات بسیار کوتاهی به ابوبکر، تابوت عهد، ابولهب اختصاص داده شده است و در عوض مدخل هایی مانند رنگها (Colors)، حیات حیوانات (Animal Life)، نان (Bread)، و آناتومی در قرآن (Anatomy) با تفصیل فراوانی تألیف شدهاند. از همین منظر مدخلهایی در این دایرةالمعارف مییابیم که به هیچ وجه قرآنی نیستند، اما به دلیل اهمیت مذهبی و اجتماعیشان مورد توجه دست اندرکاران کتاب قرار گرفتهاند. مثلاً فرقههای جدیدالتاسیسی چون بهائیّه در ایران و احمدیّه (قادیانیه) در هند از آن جهت که اعتقادات خاصی درباره متن قرآن دارند، هریک دارای مقالهای در این دایرةالمعارف هستند. افزون بر این "آمریکاییهای آفریقایی" ( مسلمانان سیاه آمریکا که نژاد آفریقایی دارند) با عنوان African Americans مدخل قرار گرفتهاند و مقالهای درباره آنها و قرآن مخصوصشان (the Holy Koran of the Moorish Science Temole of America)تألیف شده است، چراکه این گروه در میان فرقههای اسلامی موجود در کشورهای غیراسلامی، اعتقادات خاصی درباره اسلام و همچنین قرآنی مخصوص به خود دارند. بنابراین میتوان حدس زد که هرچند غربیان و پژوهشگران غیر مسلمان شاید بتوانند از همه مقالات کوتاه و بلند و غث و سمین در این دایرةالمعارف بهره اطلاعاتی کسب کنند، اما برای ما مسلمانان در کشورهای اسلامی تنها آن دسته از این مقالات مفید و بااهمیت است که یا موضوع و مسألهای تازه را معرفی میکنند و یا مسائل قدیمی قرآنی را همراه با نظریات و تحقیقات جدید تحلیل و بررسی میکنند.
در پایان برخی از مقالات مهم و خواندنی از جلد نخست این دایرةالمعارف را معرفی میکنیم:
2
1ـ جمع و تدوین قرآن (Collection of the Qur''an)
نوشته جان برتُن، استاد بازنشسته دانشگاه سنت اندروز (انگلستان). وی که کتابی با همین عنوان در سال 1977 تألیف کرده است، معتقد به جمع قرآن در زمان حیات خود پیامبر اکرم (ص) است. جان برتُن مقاله مهم دیگری با عنوان نسخ (Abrogation) در همین دایرةالمعارف تألیف کرده است.
2- قرآن و پژوهشهای انتقادی معاصر Contemporary Critical Practice and the Quran
نوشته محمد ارکون، استاد دانشگاه سوربن (فرانسه). ترجمهای عربی از این مقاله با عنوان «القرآن و الممارسات النقدیة المعاصرة» در کتاب زیر چاپ شده است: محمد ارکون، الفکر الاصولی و استحالة التأصیل: نحو تاریخ آخر للفکر الاسلامی، ترجمه هاشم صالح، بیروت، دارالساقی، 1999، ص 17-77. این مقاله که به بررسی مهمترین نگاشتهها و رهیافتهای چند دهه اخیر در زمینه قرآن میپردازد، به دلیل توجه غالب مؤلف به منابع فرانسوی، از جامعیت تامّ و تمامی برخوردار نیست، اما در میان مقالات بسیار اندک از این دست، اطلاعات بیشتری بهدست میدهد.
3
3ـ جهانشناسی قرآن (Cosmology)
نوشته خانم آنگلیکا نویْوِرت، استاد دانشگاه برلین (آلمان). این مقاله دیدگاه قرآن را درباره انسان، جهان، افلاک، آسمانها و زمین، جن و انس و زمان و مکان معرفی میکند؛ اما بخش اعظم و پایانی مقاله به بررسی داستان خلقت آدم از منظر قرآن اختصاص دارد و مؤلف در این بخش، آیات 26-48 سوره حجر، 71-85 سوره ص، 61-65 سوره اسراء، 115-123 سوره طه، 10-34 سوره اعراف و 28-39 سوره بقره را با یکدیگر مقایسه میکند. این آیات همگی داستان خلقت آدم و حوا، وسوسههای شیطان و هبوط آدم وحوا از بهشت را به گونههای مختلف بازگو میکنند. این مقاله مباحث مشترک و مرتبطی با مقاله «خلقت» (Creation) دارد که به قلم دنیل کارل پترسون با تفصیل فراوان در 17 ستون تألیف شده است.
4
4ـ قرآن و تقویم زمانی (Chronology and the Quran)
نوشته گرهارد بورینگ، استاد دانشگاه ییل (آمریکا). این مقاله بلندِ 40 ستونی به تحلیل گزارشهای قرآن از تقویم زمانی حوادث میپردازد، اما بیشتر به رویدادهای مربط به زمان حیات پیامبر توجه دارد و به دلیل پرداختن به اموری چون حروف مقطعه، مکی و مدنی، تشریع نماز و مانند آن بیشتر به تقویم خود قرآن نزدیک است. در بخشی از این مقاله مروری نستبا کامل بر پژوهشهای تاریخی-انتقادی مستشرقان درباره این موضوع آمده است.
5ـ حیات حیوانات در قرآن (Animal Life)
، نوشته هریبرت آیزنشتاین، استاد دانشگاه وین (اتریش). شش سوره قرآن کریم به نام حیوانات است و در بیش از دویست جای قرآن اشارتی کوتاه و بلند به وجوه مختلف حیات حیوانات آمده است. این مقاله اهمیت موضوع حیوانات در قرآن، پارهای از مسائل کلامی و فقهی مربوط به حیوانات، وجوه نمادین در ذکر نام برخی از حیوانات، و در آخر، عناصر اصلی حیوانشناسی از منظر قرآن را بررسی میکند.
نظر شما